Canción de homenaje al oficial Jacques Cousteau y a sus colecciones de documentales sobre el mundo acuático que han gozado de tanto prestigio. La letra trata con ingenio de establecer un vínculo entre el espectador de los documentales y el propio Cousteau. Una de las canciones más rítmicas del nuevo disco, el videoclip no tiene desperdicio.
Parli'm d'aquells móns llunyans,
de profunditat
un fascicle setmanal.
Perquè sempre he volgut ser part d'una tripulació, perquè no hi ha color si em fa dir què vull ser de gran:
jo, Jacques Cousteau.
dels esculls de corall.
jo xandall,
'nem més avall. puc eternitzar el moment o puc tornar enrere.
Perquè sempre he volgut
ser part d'una tripulació, vull 'nar tan lluny,
tan lluny que no hi arribi la ficció.
ser part d'una tripulació, sota el sòl que esperen
un explorador. perquè a vostè els taurons
no li fan por. no, no, no. Monsieur Cousteau, a mi no em cal alta definició. Monsieur Cousteau, com més avall te'n vas, hi ha més pressió. Monsieur Cousteau, creuar l'oceà des d'una habitació. Monsieur Cousteau, Monsieur Cousteau... Monsieur Cousteau, la mare em crida des del menjador. |
Hábleme de esos lugares lejanos, de las especies por catalogar que nadie ha visto antes. Lléveme a aquellos mares remotos donde los indicadores de profundidad dicen que es de valientes bajar.
Un viaje fragmentado, un fascículo semanal. Soy el hombre que busca.
Porque siempre he querido ser parte de una tripulación, porque no hay color si me hacen decir qué quiero ser de mayor: yo, Jacques Cousteau.
Mil ballenas por tocar, sentir la electrostática y el mar. Calypso viene, Calypso va. Estar sin haber ido, ver los colores de los arrecifes de coral. Usted escafandra, yo chándal, confíe en mí, váyamos más abajo.
Que con este mando a distancia puedo eternizar el momento o puedo volver atrás.
Porque siempre he querido ser parte de una tripulación, que yo con usted quiero ir tan lejos, tan lejos que no llegue la ficción.
Porque siempre he querido ser parte de una tripulación, porque hay cosas nuevas bajo tierra que esperan un explorador.
Monsieur Cousteau, porque a usted los tiburones no le dan miedo. Monsieur Cousteau, no, no, no. Monsieur Cousteau, yo no necesito alta definición. Monsieur Cousteau, cuanto más abajo vas, hay más presión. Monsieur Cousteau, cruzar el océano desde una habitación. Monsieur Cousteau, Monsieur Cousteau... Monsieur Cousteau, mi madre me llama desde el comedor. |
La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.
Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.
Fer lluir bé el català, que és una bona feinada!
Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!
(Els Amics de les Arts)
Escribir comentario
Alba (jueves, 10 abril 2014 17:04)
Tio no sabeis cantar que friquisque sois pringaos
Eduardo (jueves, 10 abril 2014 17:08)
Anda si ellos cantan mui bien son los mejores os amooooo
PApi xulooo (jueves, 10 abril 2014 17:10)
sois la mierda os odio prengaosssssssssssssssssssssssssssssssssssss k os den frikissss