Crítica a las desigualdades de las clases sociales utilizando una situación muy sutil: una actuación del Liceo, a la que acude la burguesía, la clase acomodada mientras, justo en la esquina, hay yonkis y prostitutas. La canción pretende resultar chocante por esta imagen, de "un mundo de florectias" frente a lo cruda que puede ser la realidad, en la misma calle. Da que pensar.
Tot és llest perque hi hagi sort, avui toca l'estrena d'un nou tenor. Dones amb abrics de pell fan cua per a l'actuació i els urbanos ho vigilen tot. Símbol d'elegància i educació, el Liceu no s'altera per cap qüestió. Han passat ja molts anys i molts més que passaran i les bombes no el van canviar.
I es que veuràs el cel amb els teus ulls tancats quan Wagner comenci a sonar.
Pots sacsejar les joies o pots aplaudir, tot depén de la pasta que tu pots tenir. Aquí trobaràs duqueses, reis i reines i els seus fills, i la claca al galliner.
Però és que un altre món arriba quan acaba la funció, el món de qui no té tanta sort, perquè hi ha un camell amb un ionki al costat, "digue'm què és el que jo et dec i treu-me el mal de cap, que t'ho pagaré de segur demà passat".
I així Mozart, Verdi i la Butterfly són veïns de travestis, xulos i marrons. Potser és cert que el "Bell cant" agermana a tothom però no ho crec pas en aquest món.
I una puta a l'arcada tira els tejos amb un noi per un bon polvo tres-mil. "No podria violar-te i les peles han volat, fes-t'ho amb mi pel morro i ja veuràs, perquè sóc capaç de fer-te volar, vine amb mi i t'adonaràs que jo er faré oblidar somnis de fa uns anys que ja no es compliran". |
|
Todo está listo para que haya suerte, hoy toca el estreno de un nuevo tenor. Mujeres con abrigo de piel hacen cola para la actuación y los urbanos lo vigilan todo. Símbolo de elegancia y educación, el Liceo no se altera por ninguna cuestión. Han pasado ya muchos años y pasarán muchos más y las bombas no lo cambiaron.
Y es que verás el cielo con tus ojos cerrados cuando Wagner empiece a sonar.
Puedes sacudir las joyas o puedes aplaudir, todo depende de la pasta que tú puedas tener. Aquí encontrarás duquesas, reyes y reinas y sus hijos y la claque en el gallinero.
Pero es que otro mundo llega cuando acaba la función, el mundo de quien no tiene tanta suerte, porque hay un camello con un yonki al lado, "dime qué es lo que te debo y quítame el dolor de cabeza, que te lo pagaré sin falta pasado mañana".
Y así Mozart, Verdi y la Butterfly son vecinos de travestis, chulos y marrones. Quizás es cierto que el "Bel canto" hace hermanos a todos pero no lo creo en este mundo.
Y una puta en el arco tira los tejos a un chico por un buen polvo tres mil. "No podría violarte y las pelas han volado, háztelo conmigo por el morro y ya verás, porque soy capaz de hacerte volar, ven conmigo y verás que yo te haré olvidar sueños de hace unos años que ya no se cumplirán". |
La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.
Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.
Fer lluir bé el català, que és una bona feinada!
Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!
(Els Amics de les Arts)
Escribir comentario
Sanket (martes, 10 julio 2012 19:12)
THX for info
Michal (martes, 25 septiembre 2012 05:23)
Great info, thx