Canción que critica cómo a veces la genet rechaza a los inmigrantes, que han pasado por situaciones complicadas y vienen a nuestro país buscando una mejor suerte. Es una injusticia que sólo por su color de piel, o por su mal aspecto, deban ser marginados por el resto, y hasta a veces apalizados o maltratados. Es lo que ocurre cuando nos creemos que somos nosotros los jueces, cuando nos autoconvencemos de que no existe ni el bien ni el mal por encima de nosotros.
Sota el cel rogent
del seu poble encès
que fos d´una altra manera,
ha repudiat sa bandera.
d´un món més sensat
fins ser a casa meva,
sense un duro a la cartera Fa por mirar-li els ulls;
qui sap el que hi amaguen?
ni han parat
per poder entendre´l.
no cal. de bon cor aquí ja no en queda.
No l'han ajudat,
la primera nit
què està passant?
uns que van rapats,
amb la cara tapada.
fins ara,
l´estova i se l´emporta,
que encara ha rebut i per fer tant mala cara.
ni han parat per poder entendre´l. No s´han molestat,
no cal. de bon cor aquí ja no en queda.
No l'han ajudat,
En mig d´aquest món
podrit i fastigós que podem ser
el nostre propi jutge.
ningú ens podrà dir no.
per tot hi ha causa,
en que tots podem dir no
que no volen ser com jo.
o a qui assassinen sempre siguin una merda.
som com el vent, passa el temps i estem perdent.
del seu poble encès
ni se l´han mirat,
per tot hi ha causa, |
|
Bajo el cielo rojizo de su pueblo incendiado ha huido a un país que fuera de otra forma, para vivir en paz. Lejos de su casa, ha rechazado su bandera. Buscando la verdad de un mundo más sensato ha viajado por tierra y mar hasta mi casa, y se ha equivocado; sin un duro en la cartera y una lengua extranjera. Da miedo mirarle a los ojos; ¿quién sabe qué esconden? Espejo de un día desgraciado, será mejor obrar con repulsión y no jugarse la reputación.
No le han escuchado, ni se han parado para poder entenderle. No se han molestado, no hace falta. No le han preguntado, aquí ya no queda buen corazón. No le han ayudado, ni siquiera lo han pensado.
Nunca hubiera creído que la primera noche hubiera dormido en la calle entre yonkis y putas, ¿qué está pasando? Esto no es lo que él creía, pero es mejor que la guerra. Y estirado en el suelo, unos que van rapados le han abierto la cabeza con la cara tapada. ¡No estás en sus planes hasta ahora, no les da la gana! Un tío con gorra y galones le apaliza y se lo lleva, no tenía pues suficiente que aún ha recibido de un desconocido por hacer tan mala cara.
No le han escuchado, ni se han parado para poder entenderle. No se han molestado, no hace falta. No le han preguntado, aquí ya no queda buen corazón. No le han ayudado, ni siquiera lo han pensado.
En medio de este mundo podrido y asqueroso en el que tengo suerte de vivir, me pregunto si el diablo realmente es el culpable. Nos hace creer que no existe y así nos creemos que podemos ser nuestro propio juez. Haremos siempre lo mejor, nadie nos podrá decir que no. Todo está bien, para todo hay motivo, a la mierda el diablo. Creo en la revolución, en que todos podemos decir no y en que hay cuatro cabrones que no quieren ser como yo. Hijos de puta, quizás se piensan que del universo son el centro. No les importa a quién dominen o a quién asesinen ni que hacen que muchas vidas sean siempre una mierda.
Vamos haciendo, somos como el viento, pasa el tiempo y estamos perdiendo.
Bajo el cielo rojizo de su pueblo incendiado ha huido a mi casa. No le han escuchado ni le han mirado, mejor quitarse el problema. Todo está bien, para todo hay causa, nadie nos podrá decir nunca que no. Aquí ya no queda buen corazón. |
La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.
Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.
Fer lluir bé el català, que és una bona feinada!
Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!
(Els Amics de les Arts)
Escribir comentario
Dano (viernes, 13 julio 2012 17:05)
good post