Canción que habla de la muerte, pero, al mismo tiempo, del amor, que es capaz de salvar la distancia entre la vida y la muerte. El cantante es el hijo de una madre que murió, pero su madre hizo un pacto con la muerte para poder tenerlo a tiempo, y pidió al sol y a la luna que cuidaran de él toda la vida. Preciosa melodía.
Amb por va deixar aquest món, complint un acord pactat amb la mort: viuria per tenir el nadó, omplir-lo a petons i abraçar-lo suau i fort.
Per ell va cosir un llençol que parla de contes de petits herois. D’acord, un pacte amb la mort, arriba el moment de marxar amb el vent. Que el sol em cuidi el petit i la lluna aprengui aquella cançó de bressol que cantaria jo per ell cada nit però sé que està escrit... D’acord.
Jo sóc el petit heroi que ha cuidat el sol i dorm a la nit amb cançons de bressol. I tinc un pacte amb el vent que em parla de tu i em diu que estàs bé. I sé que sents la cançó des d’aquell racó on s’abracen la vida i la mort. |
Con miedo dejó este mundo, cumpliendo un acuerdo pactado con la muerte: viviría para tener el bebé, llenarlo a besos y abrazarlo suave y fuerte.
Por él cosió una sábana que habla de cuentos de pequeños héroes. De acuerdo, un pacto con la muerte, llega el momento de irse con el viento. Que el sol cuide al pequeño y la luna aprenda aquella canción de cuna que cantaría yo por él cada noche pero sé que está escrito... De acuerdo.
Yo soy el pequeño héroe que ha cuidado el sol y duerme por la noche con canciones de cuna. Y tengo un pacto con el viento que me habla de ti y me dice que estás bien. Y sé que escuchas la canción desde aquel rincón donde se abrazan la vida y la muerte. |
La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.
Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.
Fer lluir bé el català, que és una bona feinada!
Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!
(Els Amics de les Arts)
Escribir comentario